Я не срывал цветущих спелых роз,
Не рвал я лепестков невинно нежных,
Я испугался призрачных угроз,
Что старый сторож мямлил бесполезно.
И так я жил, с оглядкой на кусты
Куда я убегал неосторожно,
В моих виденьях появлялась ты,
Но я не знал, а было ль это можно?
Меня душил, как смог, липучий стыд
И чтоб освободиться от надзора,
Я обманул себя и взял навзрыд
То, от чего покрылся я позором.
Моею первой женщиной была
Какая-то шалава из канавы.
Такие вот творятся здесь дела,
Когда любовь становится отравой.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 16) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.